这是小孩子们爱玩的游戏,可是在18世纪,浪漫与享乐主义至上的法国,这游戏的感觉好像变了味,特别是在这位洛可可大师的笔下,显得有些挑逗和煽情。

Blindman’s Buff《捉迷藏》
1752 年,弗拉戈纳尔
美國俄亥俄州托雷多艺术博物馆藏
Blindman’s buff 是最古老、最受欢迎的传统游戏之一,老少皆宜,尤其是圣诞节家庭聚会时非常流行。

游戏的基本玩法是:将一个人蒙上眼睛转几圈,令他/她失去方向感,然后其他人在周围对其或用棍棒敲打,或推推搡搡,或挑逗捉弄,被蒙住眼睛的人需要在各种干扰之下抓住和指认“犯人”。
这个游戏早在14世纪的手稿插图里就出现了。

在十六世纪和十七世纪,艺术家和作家悲观的用这个游戏来比喻愚蠢的婚姻,因为人们冒险(蒙着眼睛)选择了一个伴侣。
而到了18世纪,捉迷藏却广泛的成为了爱情、求爱的象征,是恋人之间调情的游戏,也因为有一句名言:“爱是盲目的”。
瞧,这个年轻女孩被蒙上了眼睛。

她的爱人用一根稻草在她的脸颊上挠痒。

一个胖嘟嘟的婴儿用金色的棍子轻轻触碰她的手,来分散她的注意。

女孩微笑着伸手去摸索她的爱人,我们发现她的眼睛悄悄的从蒙布下面偷看,眼神充满自信:其实她在这个游戏中并不是盲目或无助的,甚至她才是那个掌控局面的人。

一切都是美好的,浪漫的,甜蜜的:
粉红色的花丛,梦幻般的蓝天,打扮的漂亮的女主角,永远有着瓷白色的皮肤和玫瑰色的面颊。
轻快、优雅、嬉戏和亲密。这非常洛可可。

有趣的情色和感性的绘画,这种年轻人调情的场景满足了18世纪法国贵族对浪漫田园主题的爱好。
